TRADUCTION ::
AUTRES SERVICES ::
|
Quelques conseils
Si vous n'avez jamais eu besoin de faire traduire un texte
auparavant, ces quelques lignes directives peuvent vous être
utiles :
-
Dans la mesure du possible, il est souhaitable que vous nous donniez une indication du nombre de mots du texte à traduire. Nos factures sont généralement basées sur le nombre de mots du texte cible (texte final). Cela peut varier de 10 à 50 % par rapport au texte source (texte d'origine) en fonction de la combinaison de langues.
-
Il peut être utile que vous nous précisiez l'utilisation finale du texte à traduire. Cela nous donnera une meilleure compréhension de vos besoins spécifiques. Généralement, nous délivrons toutes les traductions finies en documents Word, mais d'autres formats sont disponibles sur demande.
-
En nous confiant un travail de traduction, vous pouvez être sûrs que la traduction sera réalisée uniquement par un traducteur professionnel qualifié. Nous nous assurons de placer tous nos projets avec des traducteurs qui ont une connaissance approfondie dans le domaine de compétence correspondant au texte à traduire. Il suffit parfois d'un mot mal traduit pour changer le sens de tout un texte. Il est donc normal que nous considérions la qualité de nos traductions comme étant d'une importance capitale.
|
|
|
|